2018-05-15T19:12:45+03:00

На 23 улицах Калининграда установили дублирующие адресные аншлаги на английском языке

Изменить размер текста:

В Калининграде на фасадах многоквартирных домов и административных зданий установили адресные указатели на английском языке, которые дублируют русские адресные таблички. Об этом сообщает пресс-служба городской администрации.

Дублирующие адресные аншлаги появились на 23 улицах, по которым проходят протокольные маршруты ЧМ-2018 по футболу.

Согласно правилам благоустройства города собственники или уполномоченные ими лица, арендаторы и пользователи объектов капитального строительства обязаны со стороны улицы на фасаде здания, независимо от его ведомственной принадлежности, установить знак адресной информации утвержденного образца.

- Названия улиц (имена собственные) написаны с использованием метода транслитерации - русское слово английскими буквами. Переведены на английский должны быть только слова: улица, площадь, проспект, бульвар, набережная, переулок, аллея, проезд. Например, улица Немировича-Данченко - Nemirovicha-Danchenko st., - отметили в пресс-службе мэрии.

Кроме этого, в общественном транспорте остановки также стали объявлять на двух языках. К озвучиванию названий остановочных пунктов привлекли специалистов БФУ им.И.Канта.

- Перевозчикам передали готовые файлы для трансляции в салонах автобусов, трамваев и троллейбусов. Там где это потребуется, в ближайшее время проведут регулировку уровня звука, чтобы и русские и английские версии звучали с одинаковой громкостью, - рассказали в пресс-службе мэрии Калининграда.

Понравился материал?

Подпишитесь на ежедневную рассылку, чтобы не пропустить интересные материалы: