Девять лет назад двадцатилетняя девушка оказалась в Москве, не зная ни слова по-русски. Она очень хотела узнать секрет русской музыкальной исполнительской школы, а потому первоначальное незнание языка ей совсем не мешало учиться в московской консерватории у признанных мастеров. Сейчас она - штатная органистка Калининградской областной филармонии. На самом западе России Хироко в первый раз оказалась в качестве участницы конкурса органистов имени Микаэла Таривердиева. Затем приехала сюда на гастроли. А еще спустя время приняла предложение работать в Калининграде. Хироко стала христианкой - Какая вы высокая! - с Хироко мы встретились в холле Калининградской филармонии. При виде меня хрупкая девушка с открытой улыбкой не могла скрыть удивления, но сразу же добавила: - Впрочем, для Японии я тоже очень высокая. - Типичная русская женщина, - одновременно охарактеризовала я собственные внешние данные и определила свою национальную принадлежность. - Правда, при этом в моих жилах течет румынская кровь, да и родилась я не в России. Странно, не правда ли, называться при этом русской? - Я тоже в каком-то смысле русская! (смеется). - Ведь «русский» - это, скорее, не национальность, а состояние души. Когда я в Японии случайно слышу русскую музыку, например, Чайковского, начинаю тосковать по России. Мне кажется, что такое «чувство дома» - одна из неотъемлемых черт характера русских людей. - А почему вы приняли православие? Потому что это относится к понятию «русский?» - Наверное, русские могут быть и некрещеные, - Хироко задумывается. - Просто все к этому шло. - Родители, наверное, не сразу смирились с выбором дочерью именно такого жизненного пути? - Да, конечно не сразу. Как я понимаю, сначала они очень волновались за меня. Когда я собралась в первый раз поехать в Россию, в семье высказывались самые различные мнения. Бабушка говорила, что это красная страна, туда нельзя ехать. Во время Второй мировой войны мой дедушка, ее муж, служил в Маньчжурии и попал к русским в плен. А вот папа меня поддержал. Он по делам несколько раз был в России, и ему очень она понравилась. Теперь они видят, какие у меня здесь успехи в творческой жизни. Радуются, спрашивают о концертах, уже не раз сюда приезжали. Иногда они даже называют меня моим вторым христианским именем - Христиной. Бах - это хлеб музыканта - Удивительно, как вы все-таки рискнули приехать в Россию. Если судить по иностранным СМИ, наша страна - просто гнездилище криминала и коррупции. - К сожалению, верной информации в зарубежной прессе о России действительно мало. В новостях предпочитают писать больше о плохом, нежели о хорошем. Но я слушала и общалась с русскими исполнителями в Японии. Меня всегда поражало их высокое мастерство. Кстати, именно русский пианист сказал, что мне надо ехать учиться в Россию. Я приехала в летнюю школу при московской консерватории и познакомилась с моим будущим преподавателем - Наумом Львовичем Штаркманом. Этот замечательный человек - музыкант-сэнсэй - оказался моей творческой судьбой. Там же я встретила профессора Алексея Александровича Паршина, под руководством которого стала осваивать «короля инструментов» - орган. - В последнее время искусство все больше превращается в коммерческие проекты. Вы не боитесь, что у слушателей испортится вкус, и вы останетесь без аудитории? - Да, такая тенденция в искусстве прослеживается. Нужно понимать, что хороший вкус воспитывается. Слушать классическую музыку, значит, не просто получать удовольствие, наслаждение, но и духовно трудиться. Хорошо, что в России настоящее академическое искусство поддерживается на государственном уровне. Экзотические суши - Хироко, а где вы сейчас живете - в Калининграде или Москве? - Сейчас - это когда? - Девушка хитро прищуривается в ожидании моего ответа. Я тушуюсь. Вспоминаю, что японцы совершенно по-другому относятся ко времени. Вполне вероятно, что японское «сейчас» имеет более конкретные временные рамки. Видя мое замешательство, Хироко продолжает: - На прошлой неделе я прилетела из Японии в Москву. День побыла в столице и на днях прилетела в Калининград. Сейчас отыграю концерт и полечу на гастроли в Чехию. - Сложно, однако, вас застать дома. - Такова жизнь артиста. И потому очень благодарна руководству филармонии за то, что оно оказывает мне всяческую поддержку в моей деятельности. Вдобавок мне выделили комнату. Так что у меня есть свое жилье. Если бы вы были у меня в гостях, я бы обязательно угостила вас японским чаем. - С настоящей чайной церемонией? - Нет, просто японским зеленым чаем (смеется). - А я бы могла пригласить вас оценить российский вариант японских суши. - Я пробовала. Очень экзотично. Мне нравится, хотя в Японии они несколько другого вкуса. А вообще я люблю русскую кухню. ИЗ ДОСЬЕ «КП» Хироко Иноуэ родилась в Японии, в городе Осака. До 18 лет училась музыке частным образом, беря уроки у преподавателей (в Японии нет музыкальных школ). Потом поступила в университет искусств в Киото, впоследствии в Московскую государственную консерваторию им. П. И. Чайковского по классу фортепиано к профессору Н. Л. Штаркману и по классу органа к профессору А. А. Паршину, которую закончила в 2004 году с «красным дипломом». После окончания консерватории поступила в аспирантуру, которую закончила в 2006 году. Лауреат национальных и международных фортепианных конкурсов. Лауреат V международного конкурса органистов имени Марчелло Галанти (Италия, 2004 год, III премия). Лауреат I международного конкурса органистов им. В. Кикты (Москва, 2005 год, I премия) В 2005 году Хироко Иноуэ стала дипломантом и обладателем трех специальных призов на IV-м международном конкурсе органистов им. М. Таривердиева в Калининграде. ВНИМАНИЕ! Вечер органной музыки Хироко Иноуэ состоится в воскресенье, 15 апреля, в Калининградской областной филармонии. В программе - произведения И. С. Баха.